
Daniel Chodowiecki’s illustrations to Schiller’s Kabale und Liebe
Act 1, scene 2: “Will you hold your tongue? Shall I throw my fiddle at your head?”
Act 1, scene 4: “Trust thyself to me! . . . I will throw myself between thee and fate.”
Act 1, scene 5: “Fortunately I have never yet had to fear opposition to my will.”
(These and all following: Daniel Nikolaus Chodowiecki, Kabale und Liebe [1786]; Herzog Anton Ulrich-Museum; Museums./Signatur Museumsnr. / Signatur DChodowiecki AB 3.646. — Translations: Friedrich Schiller’s Works [London 1903].)

Act 2, scene 2: “Moderate your grief, old man. Your children shall be restored to you.”
Act 2, scene 3: “Lady, I love! — I love a maid of humble birth.”
Act 2, scene 4: “There is an old saying that where the devil keeps a breeding-cage he is sure to hatch a handsome daughter.”

Act 2, scene 6: “Who strikes the child hits the father — blow for blow — that’s our rule here. No offense, I hope!”
Act 3, scene 6: “Take it, sir! What I now put into your hands is my good name. It is Ferdinand — it is the whole joy of my life!”
Act 4, scene 3: “To what extremities have you proceeded? Confess, or you are a dead man!”

Act 4, scene 9: “I understand you, my good people! Farewell! for ever farewell!”
Act 5, scene 1: “Daughter! Daughter! beware how you mock your God when you most need his help!”
Act 5, final scene: The Creator and the created abandon me! Not one last look to cheer me in the hour of death!”